Koliko se danas vodi racuna o znacenju imena? Ili je samo vazno da je drugacije? Da li su i pre roditelji previse paznje poklanjali zvucnosti imena, ili da se ime ponovi od rahmetli dede ili nane, pre nego sto se vodilo racuna o samom znacenju?
Moje ime je latinskog porekla, negde pise da znaci ugodna a negde brbljiva ali koliko sam mogla da zakljucim mahom su ga davali muslimani. (Btw, Larisa je ime)
Koliko znamo o svojim imenima?
Ne bih znao reći, kako sad ko daje ime. Ja mislim daju ga samo da bude drugačije od drugih, a ne po značenju.
Sad moje ime znači mudrac ili miroljubiv, da sam mudrac i nisam. Kao što u mojoj kartici foruma piše. Sulejman - Suljo bate!
Šta znaci moje ime? Admir.
Ako uopste nešto znači? Volio bih da mi odgovori neko ko zna, a ne neko ko misli da zna.
Ako ćemo da vučemo značenje iz arapskog jezika, Admir bukvalno znači (u naredbodavnom smislu) “uništi”, “razbij” i slično. Vjerujem da, poput mnogih imena koje se vrte isključivo kod našeg naroda, ovo stvarno to znači obzirom da smo uvijek kao Bošnjaci bili dežurni na granicama Osmanskog carstva te zbog toga su nam nadijevali takva “ratna”, “akindžijska”, “bašibozučka” imena. Možda je neko imao ratni nadimak nekad pa se poslije davalo kao pravo ime. Na turskom i perzijskom ne znači ništa.
Navodno je često ime među Slavenima i Armenijcima, navodno grčkog porijekla što bi značilo “mir u Hadu”? Vidi https://www.babynamespedia.com/meaning/Admir
E sad obzirom da je Had “zemlja smrti” iz grčke mitologije, odnosno “Bog zemlje smrti”, onda može biti da mu značenje dođe maltene isto
Moje ime po našim knjigama, je perzijskog porijekla. Dženana na perzijskom znači voljena, duša. U turskom jeziku se također Džan prevodi kao duša, a Dženan ili Džanan bi bilo u bukvalnom značenju dušino.
Na internetu se ovo ime pak vodi kao ime arapskog porijekla. Ako prevedem koristeći translater, neću dobiti nikakav prijevod. Međutim, svaki link koji mi je google izbacio, preveo je ime kao "srce, duša”.